《背影》朱自清原文
朱自清《背影》原文
我與父親不相見已二年余了,我最不能忘記的是他的背影。那年冬天,祖母死了,父親的差使也交卸了,正是禍不單行的日子。我從北京到徐州,打算跟著父親奔喪回家。到徐州見著父親,看見滿院狼藉的東西,又想起祖母,不禁簌簌地流下眼淚。父親說,“事已如此,不必難過,好在天無絕人之路!”回家變賣典質(zhì),父親還了虧空;又借錢辦了喪事。這些日子,家中光景很是慘淡,一半為了喪事,一半為了父親賦閑。喪事完畢,父親要到南京謀事,我也要回北京念書,我們便同行。
到南京時(shí),有朋友約去游逛,勾留了一日;第二日上午便須渡江到浦口,下午上車北去。父親因?yàn)槭旅Γ疽颜f定不送我,叫旅館里一個(gè)熟識的茶房陪我同去。他再三囑咐茶房,甚是仔細(xì)。但他終于不放心,怕茶房不妥帖;然后他顛頗躊躇了一會。其實(shí)我那年已二十歲,北京已來往過兩三次,是沒有什么要緊的了。他躊躇了一會,終于決定還是自己送我去。我再三回勸他不必去;他只說,“不要緊,他們?nèi)ゲ缓茫 ?/p>
我們過了江,進(jìn)了車站。我買票,他忙著照看行李。行李太多了,得向腳夫行些小費(fèi)才可過去。他便又忙著和他們講價(jià)錢。我那時(shí)真是聰明過分,總覺他說話不大漂亮,非自己插嘴不可,但他終于講定了價(jià)錢;就送我上車。他給我揀定了靠車門的一張椅子;我將他給我做的紫毛大衣鋪好座位。他囑我路上小心,夜里要警醒些,不要受涼。又囑托茶房好好照應(yīng)我。我心里暗笑他的迂;他們只認(rèn)得錢,托他們只是白托!而且我這樣大年紀(jì)的人,難道還不能料理自己么?唉,我現(xiàn)在想想,那時(shí)真是太聰明了!
我說道,“爸爸,你走吧。”他往車外看了看說,“我買幾個(gè)橘子去。你就在此地,不要走動。”我看那邊月臺的柵欄外有幾個(gè)賣東西的等著顧客。走到那邊月臺,須穿過鐵道,須跳下去又爬上去。父親是一個(gè)胖子,走過去自然要費(fèi)事些。我本來要去的,他不肯,只好讓他去。我看見他戴著黑布小帽,穿著黑布大馬褂,深青布棉袍,蹣跚地走到鐵道邊,慢慢探身下去,尚不大難。可是他穿過鐵道,要爬上那邊月臺,就不容易了。他用兩手攀著上面,兩腳再向上縮;他肥胖的身子向左微傾,顯出努力的樣子。這時(shí)我看見他的背影,我的淚很快地流下來了。我趕緊拭干了淚。怕他看見,也怕別人看見。我再向外看時(shí),他已抱了朱紅的橘子往回走了。過鐵道時(shí),他先將橘子散放在地上,自己慢慢爬下,再抱起橘子走。到這邊時(shí),我趕緊去攙他。他和我走到車上,將橘子一股腦兒放在我的皮大衣上。于是撲撲衣上的泥土,心里很輕松似的。過一會兒說,“我走了,到那邊來信!”我望著他走出去。他走了幾步,回過頭看見我,說,“進(jìn)去吧,里邊沒人。”等他的背影混入來來往往的人里,再找不著了,我便進(jìn)來坐下,我的眼淚又來了。
近幾年來,父親和我都是東奔西走,家中光景是一日不如一日。他少年出外謀生,獨(dú)力支持,做了許多大事。哪知老境卻如此頹唐!他觸目傷懷,自然情不能自已。情郁于中,自然要發(fā)之于外;家庭瑣屑便往往觸他之怒。他待我漸漸不同往日。但最近兩年不見,他終于忘卻我的不好,只是惦記著我,惦記著我的兒子。我北來后,他寫了一信給我,信中說道:“我身體平安,唯膀子疼痛厲害,舉箸提筆,諸多不便,大約大去之期不遠(yuǎn)矣。”我讀到此處,在晶瑩的淚光中,又看見那肥胖的、青布棉袍黑布馬褂的背影。唉!我不知何時(shí)再能與他相見!
朱自清《背影》字詞注解
差(chāi)使:舊時(shí)官場中稱臨時(shí)委托的職務(wù),后泛指職務(wù)。
交卸(xiè):舊時(shí)官吏卸職,向后任交代。
狼藉(jí):亂七八糟的樣子。
簌簌(sù):形容眼淚紛紛落下的樣子。
典質(zhì):(把財(cái)產(chǎn))典當(dāng)、抵押出去。典:當(dāng)。質(zhì):抵押。
慘淡:凄慘。
賦(fù)閑:失業(yè)在家。晉人潘岳有《閑居賦》,因而后人便把沒有職業(yè)的“閑居”叫做賦閑。
浦口:鎮(zhèn)名,在南京市西北部的長江北岸,是津浦鐵路的終點(diǎn)站。
腳夫:舊時(shí)對搬運(yùn)工人的稱呼。
小費(fèi):顧客、旅客額外送給服務(wù)人員的錢。
迂(yū):言行守舊,不合時(shí)宜。
頗(pō):很;相當(dāng)?shù)亍?/p>
躊(chóu)躇(chú):指猶豫不決,拿不定主意。
蹣(pán)跚(shān):因?yàn)橥饶_不便,走路緩慢、搖擺的樣子。
拭(shì):擦。
月臺:站臺。
頹(tuí)唐:精神萎靡不振。
瑣(suǒ)屑:細(xì)小零碎的(事情)。
惦(diàn)記:(對人或事物)心里老是想著,放不下心。
惟(wéi):只。
箸(zhù):筷子。
諸(zhū)多:許多。諸,指不確定的多數(shù)。
大去之期(dà qù zhī qī):意思指與世長辭,一去不返的時(shí)間。這是委婉的說法。
禍不單行(huò bù dān xíng):指不幸的事接連的發(fā)生。
觸目傷懷( chù mù shāng huái):看到(家庭敗落的情況)心里感到悲傷。
自已(zì yǐ):控制自己。
已(yǐ):停止,這里是控制的意思。
情郁(yù)于中:感情積聚在心里。
奔喪(bēn sāng):從外地趕回去參加或料理親屬的喪事。
妥帖:恰當(dāng);十分合適。
晶瑩:光亮而透明。
光景:情況。
朱自清簡介:
朱自清(1898.11.22——1948.8.12),原名自華、號秋實(shí),改名自清,字佩弦,生于江蘇東海,長大于江蘇揚(yáng)州,故自稱“我是揚(yáng)州人”;現(xiàn)代著名散文家、詩人、學(xué)者、民主戰(zhàn)士。其散文樸素縝密、清雋沉郁、語言冼煉、文筆清麗、極富有真情實(shí)感。朱自清以獨(dú)特的美文藝術(shù)風(fēng)格,為中國現(xiàn)代散文增添了瑰麗的色彩,為建立中國現(xiàn)代散文全新的審美特征創(chuàng)造了具有中華民族特色的散文體制和風(fēng)格;主要散文集有《匆匆》《春》《歐游雜記》《你我》《綠》《背影》《荷塘月色》等,著有詩集《雪朝》(與人合著),詩文集《蹤跡》,文藝論著《詩言志辨》,《論雅俗共賞》等。《春》以被選入2012年新編初中語文教材中。