送元二使安西古詩
《送元二使安西》是唐代著名詩人王維的一首極負盛名的送別詩。它曾被譜入樂曲,稱為《渭城曲》、《陽關(guān)曲》或《陽關(guān)三疊》。小編這里為大家整理了這首作品的全詩和意思,希望大家喜歡。
《送元二使安西》
作者:王維【唐朝】
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人。
《送元二使安西》的注釋:
1、元二:姓元,排行第二,作者的朋友。
2、朝雨:早晨下的雨。
3、使:到某地出使。
4、安西:指唐代為統(tǒng)轄西域地區(qū)而設(shè)的安西都護府的簡稱,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣附近。
5、渭城:故址秦時咸陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理志》),位于渭水北岸,唐時屬京兆府咸陽縣轄區(qū),陜西咸陽縣東,現(xiàn)今西安市西北
6、浥:(yì):濕潤,沾濕。
7、客舍:旅店,本是羈旅者的伴侶;楊柳更是離別的象征。
8、柳色:即指初春嫩柳的顏色。
9、君:指元二。
10、更:再。
11、陽關(guān):漢朝設(shè)置的邊關(guān)名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關(guān)同是出塞必經(jīng)的關(guān)口。《元和郡縣志》云,因在玉門之南,故稱陽關(guān)(中國古代地名中,山的南面或水的北面稱“陽”。)。
12、故人:老朋友,舊友。
13、更盡:再喝完。
14、朝(zhāo):早晨、清晨。
《送元二使安西》的意思:
早晨的細雨打濕了渭城的沙塵,
青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外青翠欲滴與明朗。
請您再喝一杯離別的酒吧,
只是因為向西走出了陽關(guān),就再也不會碰到知己了。
《送元二使安西》寫作背景:
這首詩是詩人給董庭蘭送行時的贈言。首句展現(xiàn)了西北黃土高原上風卷塵沙入云端的獨特地域風光。“白日曛”三字給遼闊的黃土高原增添了迷茫暗淡的色彩。第二句“北風吹雁雪紛紛”,寫出了送別的時令和氣候。作者寫天氣驟變,也象征董大處境的惡劣。朔風勁吹,大雪紛飛,本來已經(jīng)夠凄涼的了,耳邊又傳來鴻雁的陣陣悲鳴,則更令遠行人大有孤雁離群之孤寂無依感。雁總是群飛的,它使整個畫面都沉浸在依依惜別的感情氛圍中,令人在鴻雁的悲鳴聲中聯(lián)想到友誼。“莫愁前路無知己”是安慰董大在前進的道路上處處都會遇到知心朋友;“天下誰人不識君”既是對第三句的補充,又是對董庭蘭蓋世美六譽的贊揚,也是對友人光明前途的預(yù)言。
《送元二使安西》鑒賞:
詩開頭"渭城"一語點出詩人餞別元二的地方。"客舍"自然是渭城中的一個所在,是餞別的具體地點。并說這是一個春天的早晨,天下了一陣小雨,首句的"朝雨"因次句"柳色新’三字而知為春雨,這種寫法叫做互文見義。這可以使語言更精煉。
寫離情別緒,詩人筆下的景物也往往成為有情之物,代人傷心,為人垂淚。本詩寫春朝,"邑輕塵"三字表明雨不大,只是沾濕了地皮。接著又說,環(huán)繞客舍四周剛剛放葉的柳樹。經(jīng)春雨洗過,益發(fā)顯得青翠嫩綠。這里描繪的是一個空氣清新,盎然生意的春天的早晨。此種寫法,似與"送行"的氣氛不十分諧調(diào)。然而,詩人心甲已先裝著一個"別"字,雖有良辰勝景,也無心流連,別意正是以潛意識的形式籠罩景物、環(huán)境的。由此可以看到,主觀情感在一篇抒情詩中的決定性作用。其中的關(guān)鍵詞語是"柳色"。古有折柳送行的習俗,漢代長安城東郊有一條河叫灞水,河上有一座橋名"灞橋",人們在這座橋上送別親友,要折下橋頭的柳枝送給行人,這就是所謂折柳贈別。從漢魏到隋唐,這一習俗相沿下來,所以古人看到柳,即生離別之意。
這種不同的心理反應(yīng),是長期文化積淀的結(jié)果。因此。作為文化標志的一事一物寫入詩中,就使詩具有十分豐厚的情感意蘊。“柳色新"三字在詩中有雙重含義:既是寫時令節(jié)候,也是離情別緒的心理映現(xiàn)。"柳色新"三字是前二句和后二句的關(guān)節(jié),后二句直接寫離別之情,全部感情都傾注在一杯"酒"中,此時主客彼此可能有許多話要說,由于離別在即,心情復(fù)雜,卻一時不知從何說起。因而,飲酒便成了最好的交流感情的方式。離別飲酒,自不同于久別重逢那樣的痛快酣暢,總不免有些苦澀的味道,但是這一斟一酌,情意卻格外重。詩中"勸君更盡一杯酒"一句即寫出了主客依依惜別的心情。兩人對飲,一杯又一杯,主人總覺得似未盡意,總是勸客人再飲一杯。這類常情寫在此處,讀來特別樸實深厚,緊相呼應(yīng)的第四句"西出陽關(guān)無故人",使這杯酒具有極重的分量,那是故人的一片心腸。
唐代由于國力強盛,對外的交流往來也空前頻繁,因此經(jīng)常有人"西出陽關(guān)",,或出使,或經(jīng)商,出陽關(guān)向西,面對異域山川,風俗不同,語言有別,而且要涉足杳無人煙的大漠,所以將出陽關(guān)的人,內(nèi)心無限凄涼,前來送客的親友自然也懷有同樣的心情。本詩中的元二的心情,當不勝故國他分之感。此時的故人之情,較之尋常情況下,彌足珍貴。"西出陽關(guān)無故人"一句,可謂筆力千鈞。白居易《對酒》詩:"相逢且莫推辭醉,聽唱《陽關(guān)》第四聲。"注云:"第四聲,‘勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人’也。"可見此詩打動人心的力量,正因為這首詩說出每個出關(guān)、送行人的內(nèi)心感情,得到許多人的強烈共鳴,成為廣泛傳唱的出塞曲。