兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文10篇
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇1)
龜雖壽
曹操〔兩漢〕
神龜雖壽,猶有竟時(shí)。
騰蛇乘霧,終為土灰。(騰一作:螣)
老驥伏櫪,志在千里。
烈士暮年,壯心不已。
盈縮之期,不但在天;
養(yǎng)怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以詠志。
譯文
神龜雖能長(zhǎng)壽,但也有死亡的時(shí)候。
騰蛇盡管能乘霧飛行,終究也會(huì)死亡化為土灰。
年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,它的雄心壯志仍然是能夠馳騁千里。
有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的雄心不會(huì)止息。
人的壽命長(zhǎng)短,不只是由上天所決定的。
只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。
啊,慶幸得很!就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)內(nèi)心的志向吧!
注釋
該詩(shī)創(chuàng)作于建安十二年(207),這時(shí)曹操五十三歲。選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》(中華書局1983年版)。這首詩(shī)是曹操所作樂(lè)府組詩(shī)《步出夏門行》中的第四章。詩(shī)中融哲理思考、慷慨激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的人生態(tài)度。此詩(shī)是曹操的樂(lè)府詩(shī)《步出夏門行》四章中的最后一章。
神龜:傳說(shuō)中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長(zhǎng)壽。
竟:終結(jié),這里指死亡。
騰蛇:傳說(shuō)中與龍同類的神物,能乘云霧升 天。
驥(jì):良馬,千里馬。
伏:趴,臥。
櫪(lì):馬槽。
烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。暮年:晚年。
已:停止。
盈縮:指人的壽命長(zhǎng)短。盈,滿,引申為長(zhǎng)。縮,虧,引申為短。
但:僅,只。
養(yǎng)怡:指調(diào)養(yǎng)身心,保持身心健康。怡,愉快、和樂(lè)。
永:長(zhǎng)久。永年:長(zhǎng)壽,活得長(zhǎng)。
幸甚至哉:慶幸得很,好極了。幸,慶幸。至,極點(diǎn)。最后兩句每章都有,應(yīng)為合樂(lè)時(shí)的套語(yǔ),與正文內(nèi)容沒(méi)有直接關(guān)系。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇2)
賣炭翁
白居易〔唐代〕
賣炭翁,伐薪燒炭南山中。
滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。
賣炭得錢何所營(yíng)?身上衣裳口中食。
可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。
夜來(lái)城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。
牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。
翩翩兩騎來(lái)是誰(shuí)?黃衣使者白衫兒。
手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。
一車炭,千余斤,宮使驅(qū)將惜不得。
半匹紅紗一丈綾,系向牛頭充炭直。(紅紗一作:紅綃)
譯文
有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。
他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢斑白十指漆黑。
賣炭得到的錢用來(lái)干什么?換取身上的衣服和填肚的食物。
可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔(dān)心炭不值錢希望天更冷些。
夜里城外下了一尺厚的大雪,拂曉他急忙駕著炭車軋著冰路往集市上趕去。
牛累了,人餓了,但太陽(yáng)已經(jīng)升得很高了,他就在集市南門外泥地中歇息。
那得意忘形的兩個(gè)騎馬的人是誰(shuí)啊?是皇宮內(nèi)的太監(jiān)和太監(jiān)的手下。
他們手里拿著文書嘴里稱是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。
一車的炭,一千多斤,太監(jiān)差役們硬是要趕著走,老翁百般不舍,卻又無(wú)可奈何。
那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當(dāng)買炭的錢了。
注釋
賣炭翁:此篇是組詩(shī)《新樂(lè)府》中的第32首,題注云:“苦宮市也。”宮市,指唐代皇宮里需要物品,就向市場(chǎng)上去拿,隨便給點(diǎn)錢,實(shí)際上是公開(kāi)掠奪。唐德宗時(shí)用太監(jiān)專管其事。
伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。
煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。
蒼蒼:灰白色,形容鬢發(fā)花白。
得:得到。何所營(yíng):做什么用。營(yíng),經(jīng)營(yíng),這里指需求。
可憐:使人憐憫。
愿:希望。
曉:天亮。輾(niǎn):同“碾”,壓。
轍:車輪滾過(guò)地面輾出的痕跡。
困:困倦,疲乏。
市:長(zhǎng)安有貿(mào)易專區(qū),稱市,市周圍有墻有門。
翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。
騎(jì):騎馬的人。
黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內(nèi)的太監(jiān)。白衫兒,指太監(jiān)手下的爪牙。
把:拿。稱:說(shuō)。
敕(chì):皇帝的命令或詔書。
回:調(diào)轉(zhuǎn)。叱:喝斥。
牽向北:指牽向?qū)m中。
千余斤:不是實(shí)指,形容很多。
驅(qū):趕著走。將:語(yǔ)助詞。
惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。
半匹紅紗一丈綾:唐代商務(wù)交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當(dāng)時(shí)錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價(jià)值相差很遠(yuǎn)。這是官方用賤價(jià)強(qiáng)奪民財(cái)。
系(xì):綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價(jià)格。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇3)
石灰吟
于謙〔明代〕
千錘萬(wàn)鑿出深山,烈火焚燒若等閑。(萬(wàn)鑿一作:萬(wàn)擊)
粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。(渾不怕一作:全不怕)
譯文
石灰石經(jīng)過(guò)千錘萬(wàn)鑿才得以從深山里開(kāi)采出來(lái),它把熊熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不懼怕,只要把高尚氣節(jié)留在人世間。
注釋
石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代詩(shī)歌體裁的一種名稱(古代詩(shī)歌的一種形式)。
千錘萬(wàn)鑿:無(wú)數(shù)次的錘擊開(kāi)鑿,形容開(kāi)采石灰非常艱難。
千、萬(wàn):虛詞,形容很多。
錘:錘打。
鑿:開(kāi)鑿。
若等閑:好像很平常的事情。
若:好像、好似。
等閑:平常,輕松。
渾:全。
清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。
人間:人世間。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇4)
夜雨寄北
李商隱〔唐代〕
君問(wèn)歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
譯文
你問(wèn)我回家的日期,我還沒(méi)有確定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水已漲滿秋池。
什么時(shí)候我們才能一起秉燭長(zhǎng)談,相互傾訴今宵巴山夜雨中的思念之情。
注釋
寄北:寫詩(shī)寄給北方的人。詩(shī)人當(dāng)時(shí)在巴蜀(現(xiàn)在四川省),他的親友在長(zhǎng)安,所以說(shuō)“寄北”。這首詩(shī)表達(dá)了詩(shī)人對(duì)親友的深刻懷念。
君:對(duì)對(duì)方的尊稱,等于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“您”。
歸期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陜西南部和四川東北交界處。這里泛指巴蜀一帶。
秋池:秋天的池塘。
何當(dāng):什么時(shí)候。
共:副詞,用在謂語(yǔ)前,表示動(dòng)作行為是由兩個(gè)或幾個(gè)施事者共同發(fā)生的。可譯為“一起”。
剪西窗燭:剪燭,剪去燃焦的燭芯,使燈光明亮。這里形容深夜秉燭長(zhǎng)談。“西窗話雨”“西窗剪燭”用作成語(yǔ),所指也不限于夫婦,有時(shí)也用以寫朋友間的思念之情。
卻話:回頭說(shuō),追述。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇5)
望岳
杜甫〔唐代〕
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥(niǎo)。(曾同:層)
會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。
譯文
五岳之首的泰山的怎么樣?在齊魯大地上,那蒼翠的美好山色沒(méi)有盡頭。
大自然把神奇秀麗的景象全都匯聚其中,山南山北陰陽(yáng)分界,晨昏迥然不同。
那升騰的層層云氣,滌蕩著我的胸襟;睜大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥(niǎo)回旋入山,眼角好像要裂開(kāi)一樣。
定要登上那峰,俯瞰在泰山面前顯得渺小的群山。
注釋
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)在意義,語(yǔ)氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問(wèn)語(yǔ)氣。
如何:怎么樣。
齊、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的兩個(gè)國(guó)名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。
青未了:指郁郁蒼蒼的山色無(wú)邊無(wú)際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。
造化:造化:創(chuàng)造與化育。《淮南子·精神》:“偉哉造化者”。詩(shī)中的“造化”就是“造化者”。指創(chuàng)造、化育一切的大自然。
鐘:聚集。
神秀:天地之靈氣,神奇秀美。
陰陽(yáng):陰指山的北面,陽(yáng)指山的南面。這里指泰山的南北。
割:分。夸張的說(shuō)法。此句是說(shuō)泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上。
昏曉:黃昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。
蕩胸:心胸?fù)u蕩。曾:同“層”,重疊。
決眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開(kāi)。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥(niǎo)入山所致。
決:裂開(kāi)。入:收入眼底,即看到。
會(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。
凌:登上。凌絕頂,即登上峰。
小:形容詞的意動(dòng)用法,意思為“以······為小,認(rèn)為······小”。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇6)
峨眉山月歌
李白〔唐代〕
峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發(fā)清溪向三峽,思君不見(jiàn)下渝州。
譯文
半輪明月高高懸掛在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映著月影。
夜間乘船出發(fā),離開(kāi)清溪直奔三峽。想你卻難相見(jiàn),只能依依不舍順江去向渝州。
注釋
峨眉山:在今四川峨眉縣西南。
半輪秋:半圓的秋月,即上弦月或下弦月。
影:月光的影子。
平羌:即青衣江,在峨眉山東北。源出四川蘆山,流經(jīng)樂(lè)山匯入岷江。
夜:今夜。
發(fā):出發(fā)。
清溪:指清溪驛,屬四川犍為,在峨眉山附近。
三峽:指長(zhǎng)江瞿塘峽、巫峽、西陵峽,今在重慶、湖北兩省的交界處。一說(shuō)指四川樂(lè)山的犁頭、背峨、平羌三峽,清溪在黎頭峽的上游。
君:指峨眉山月。一說(shuō)指作者的友人。
下:順流而下。
渝州:治所在巴縣,今重慶一帶。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇7)
漁家傲·天接云濤連曉霧
李清照〔宋代〕
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。聞天語(yǔ),殷勤問(wèn)我歸何處。
我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮,學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!
譯文
水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河轉(zhuǎn)動(dòng),像無(wú)數(shù)的船只在舞動(dòng)風(fēng)帆。夢(mèng)魂仿佛回天庭,聽(tīng)見(jiàn)天帝在對(duì)我說(shuō)話。他熱情而又有誠(chéng)意地問(wèn)我要到哪里去。
我回報(bào)天帝路途還很漫長(zhǎng),現(xiàn)在已是黃昏卻還未到達(dá)。即使我學(xué)詩(shī)能寫出驚人的句子,又有什么用呢?長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬(wàn)別停息,將我這一葉輕舟,直送往蓬萊三仙島。
注釋
星河:銀河。
轉(zhuǎn):《歷代詩(shī)余》作“曙”。
帝所:天帝居住的地方。
天語(yǔ):天帝的話語(yǔ)。
嗟:慨嘆。
報(bào):回答。
謾有:空有。謾:空,徒然。驚人句,化用《江上值水如海上勢(shì)聊短述》有“語(yǔ)不驚人死不休”詩(shī)句。
九萬(wàn)里:《莊子·逍遙游》中說(shuō)大鵬乘風(fēng)飛上九萬(wàn)里高空。
鵬:古代神話傳說(shuō)中的大鳥(niǎo)。
蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。
吹取:吹得。
三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見(jiàn),但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開(kāi),終無(wú)人能到。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇8)
相見(jiàn)歡·金陵城上西樓
朱敦儒〔宋代〕
金陵城上西樓,倚清秋。萬(wàn)里夕陽(yáng)垂地大江流。
中原亂,簪纓散,幾時(shí)收?試倩悲風(fēng)吹淚過(guò)揚(yáng)州。
譯文
獨(dú)自登上金陵西門上的城樓,倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。看著這萬(wàn)里長(zhǎng)的大江在夕陽(yáng)下流去。
因金人侵占,中原大亂,達(dá)官貴族們紛紛逃散,什么時(shí)候才能收復(fù)國(guó)土?要請(qǐng)悲風(fēng)將自己的熱淚吹到揚(yáng)州前線。
注釋
金陵:南京。
城上西樓:西門上的城樓。
倚清秋:倚樓觀看清秋時(shí)節(jié)的景色。
中原亂:指公元1127年(宋欽宗靖康二年)金人侵占中原的大亂。
簪纓:古代顯貴者的冠飾。比喻高 官顯宦。
收:收復(fù)國(guó)土。
倩:請(qǐng)。
揚(yáng)州:地名,今屬江蘇,是當(dāng)時(shí)南宋的前方,屢遭金兵破壞。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇9)
浣溪沙·一曲新詞酒一杯
晏殊〔宋代〕
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?
無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。小園香徑獨(dú)徘徊。
譯文
聽(tīng)一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的夕陽(yáng)何時(shí)才能回來(lái)?
花兒總要凋落讓人無(wú)可奈何,似曾相識(shí)的春燕又歸來(lái),獨(dú)自在花香小徑里徘徊留戀。
注釋
浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
一曲:一首。因?yàn)樵~是配合音樂(lè)唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
去年天氣舊亭臺(tái):是說(shuō)天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。
去年天氣:跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過(guò)的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。
夕陽(yáng):落日。西下:向西方地平線落下。
幾時(shí)回:什么時(shí)候回來(lái)。
無(wú)可奈何:不得已,沒(méi)有辦法。
似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見(jiàn)過(guò)的事物再度出現(xiàn)。后用作成語(yǔ),即出自晏殊此句。
燕歸來(lái):燕子從南方飛回來(lái)。燕歸來(lái),春中常景,在有意無(wú)意之間。
小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。
獨(dú):副詞,用于謂語(yǔ)前,表示“獨(dú)自”的意思。
徘徊:來(lái)回走。
兒童必讀古詩(shī)詞原文及譯文(精選篇10)
石壕吏
杜甫〔唐代〕
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墻走,老婦出門看。(出門看一作:出看門)
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽(tīng)婦前致詞:三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰(zhàn)死。
存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣!
室中更無(wú)人,惟有乳下孫。
有孫母未去,出入無(wú)完裙。
老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。
急應(yīng)河陽(yáng)役,猶得備晨炊。
夜久語(yǔ)聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨(dú)與老翁別。
譯文
日暮時(shí)投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。
老翁越墻逃走,老婦出門查看。
官吏大聲呼喝得多么兇惡,婦人大聲啼哭得多么悲苦。
我聽(tīng)到老婦上前說(shuō):我的三個(gè)兒子戍邊在鄴城。
其中一個(gè)兒子捎信回來(lái),說(shuō)另外兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死。
活著的人茍且偷生,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)回來(lái)了!
家里再也沒(méi)有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。
因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒(méi)有離去,但進(jìn)進(jìn)出出都沒(méi)有一件完整的衣服。
雖然老婦我年老力衰,但請(qǐng)?jiān)试S我跟從你連夜趕回營(yíng)去。
立刻就去投向河陽(yáng)的戰(zhàn)役,還來(lái)得及為部隊(duì)準(zhǔn)備早餐。
夜深了,說(shuō)話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽(tīng)到低微斷續(xù)的哭泣聲。
天亮后我繼續(xù)趕路,只能與老翁一個(gè)人告別。
注釋
暮:在傍晚。
投:投宿。
吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。
夜:時(shí)間名詞作狀語(yǔ),在夜里。
逾(yú):越過(guò);翻過(guò)。
走:跑,這里指逃跑。
呼:訴說(shuō),叫喊。
一何:何其、多么。
怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。
啼:哭啼。
苦:凄苦。
前:上前,向前。
致:對(duì)……說(shuō)。
前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說(shuō)話。
鄴城:即相州,在今河南安陽(yáng)。
戍(shù):防守,這里指服役。
附書至:捎信回來(lái)。書,書信。至,回來(lái)。
新:最近,剛剛。
存:活著,生存著。
且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。
長(zhǎng)已矣:永遠(yuǎn)完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。
室中:家中。
更無(wú)人:再?zèng)]有別的(男)人了。更:再。
惟:只,僅。
未:還沒(méi)有。
去:離開(kāi),這里指改嫁。
完裙:完整的衣服。
老嫗(yù):老婦人。
衰:弱。
請(qǐng)從吏夜歸:請(qǐng)讓我和你晚上一起回去。請(qǐng):請(qǐng)求。從:跟從,跟隨。
應(yīng):響應(yīng)。
河陽(yáng):今河南省洛陽(yáng)市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。
急應(yīng)河陽(yáng)役:趕快到河陽(yáng)去服役。
猶得:還能夠。得:能夠。
備:準(zhǔn)備。
晨炊:早飯。
夜久:夜深了。
絕:斷絕;停止。
如:好像,仿佛。
聞:聽(tīng)。
泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無(wú)聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。
明:天亮之后。
登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。
獨(dú):唯獨(dú)、只有。
石壕:今河南三門峽市東南。