小池古詩(shī)原文及翻譯
時(shí)間:
銀娜2
中華好詩(shī)詞
小池原文:
作者:楊萬(wàn)里
原文:
泉眼無(wú)聲惜細(xì)流,樹(shù)陰照水愛(ài)晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。
小池譯文
泉眼悄然無(wú)聲是因舍不得細(xì)細(xì)的水流,樹(shù)蔭倒映水面是喜愛(ài)晴天和風(fēng)的輕柔。
嬌嫩的小荷葉剛從水面露出尖尖的角,早有一只調(diào)皮的小蜻蜓立在它的上頭。
小池注釋
泉眼:泉水的出口。惜:吝惜。
照水:映在水里。晴柔:晴天里柔和的風(fēng)光。
尖尖角:初出水端還沒(méi)有舒展的荷葉尖端。
上頭:上面,頂端。為了押韻,“頭”不讀輕聲。
看了小池古詩(shī)原文及翻譯還看:
1.小池古詩(shī)原文及翻譯賞析
2.游園不值古詩(shī)原文及翻譯賞析
3.古詩(shī)小池教學(xué)設(shè)計(jì)范文3篇
4.中國(guó)古詩(shī)詞名言及翻譯
5.七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)文檢測(cè)
6.日本俳句一只青蛙
7.幼兒園古詩(shī)詠柳教案