王維經(jīng)典詩的詩意及賞析
【原文】
奉和圣制御春明樓臨右相園亭賦樂賢詩應(yīng)制
唐·王維
復(fù)道通長樂,青門臨上路。
遙聞鳳吹喧,闇識龍輿度。
褰旒明四目,伏檻紆三顧。
小苑接侯家,飛甍映宮樹。
商山原上碧,浐水林端素。
銀漢下天章,瓊筵承湛露。
將非富人寵,信以平戎故。
從來簡帝心,詎得回天步。
【注釋】
御:臨御,幸。
春明樓:唐長安城東面三門,中曰春明,春明樓即春明門上之樓。
右相:即中書令。天寶元年改中書令為右相,至德二載復(fù)舊。右相園亭:天寶時,李林甫、楊國忠皆曾為右相?!杜f唐書·李林甫傳》云:“(長安)城東有薛王別墅,林亭幽邃,甲于都邑,特以賜之。’薛王別墅在城東,“右相園亭”近春明樓,亦在城東,故疑“右相園亭”即指薛王別墅,而“右相”亦即指林甫。
復(fù)道:又稱閣道,即用木支架而成的空中通道。
長樂:漢長安宮殿名。此處蓋借指興慶宮。唐時自大明宮至興慶宮有復(fù)道,又自興慶宮至曲江亦有復(fù)道。
青門:漢長安城東面三門中南頭的一個門。
上路:猶道路、道上。
鳳吹:指笙簫等細樂。
龍輿:天子之車。
褰旒:提起冕上的旒(玉串),以免擋住視線。
明四目:廣視四方?!渡袝に吹洹罚骸?舜)明四目,達四聰。”
檻:欄桿,欄板。
紆:屈,屈身。
小苑:宮苑之小者。疑指興慶宮。
侯家:此指右相之家。
飛甍:謂屋脊高聳,有飛舉之勢。
商山:在今陜西商縣東南。
素:指水色。
銀漢:銀河。
下天章:謂在天上垂示其文章(文采)。
將:若。
富人:富民。漢武帝嘗封垂相車干秋為富民候。
寵:榮。
平戎:和戎。
簡帝心:《論語·堯曰》:“帝臣不蔽,簡在帝心?!毖猿枷碌墓^善惡,天子心里是明白的。
詎:豈。
回:紆曲艱難。
天步:國步,國運。
王維經(jīng)典詩的詩意及賞析精選篇2
《山中送別》是唐朝詩人王維的一首五言絕句,詩中沒有描寫離亭餞別的情景,但卻匠心獨具,選取了與一般送別詩截然不同的角度。
【原文】
山中送別
作者:王維
山中相送罷,
日暮掩柴扉。
春草明年綠,
王孫歸不歸?
【注釋】
掩:關(guān)閉。
柴扉:柴門。
王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。
【詩意】
在山中送走了你以后,
夕陽西墜我關(guān)閉柴門。
明年春草再綠的時候,
友人您能不能回來呢?
【賞析】
王維的這首離別詩的精妙之處在于,詩中并沒有描繪送別友人的場景,而是記錄了送友人離開后詩人自己的心里活動,以此來表達懷念友人、盼望友人快快回來的思想感情。
詩的首句“山中相送罷”,在一開頭就告訴讀者相送已罷,把送行時的話別場面、惜別情懷,以一個毫無感情色彩的“罷”字一筆帶過。從相送到送罷,跨越了一段時間。而次句從白晝送走行人到“日暮掩柴扉”,則又跨越了一段更長的時間。
對離別有體驗的人都知道,行人將去的片刻固然令人黯然神傷,但寂寞之感、悵惘之情往往在別后當(dāng)天的日暮時會變得更濃重、更稠密。在這離愁別恨最難排遣的時刻,詩人只寫了一個“掩柴扉”的舉動。這是山居的人每天到日暮時都要做的極其平常的事情,看似與白天送別并無關(guān)連。而詩人把這本來互不關(guān)連的兩件事連在一起,就使這天天重復(fù)的行動顯示出與往日不同的意味,從而寓別情于字里行間。讀者自會從中看到詩中人的寂寞神態(tài)、悵惘心情;繼日暮而來的是黑夜,在柴門關(guān)閉后又將如何打發(fā)這漫漫長夜呢?
很顯然,關(guān)上柴門之后,詩人開始思念友人,末兩句詩表達了詩人與行人分手的當(dāng)天就惟恐其久去不歸的不舍心情?!皻w不歸”,本該在相別之際向行人發(fā)問,這里卻讓它在行人已去、日暮掩扉之時才浮上居人的心頭,成了一個并沒有問出口的懸念。如此,所寫的就不是一句送別時照例要講的客套話,而是“相送罷”后內(nèi)心深情的流露,說明詩中人一直到日暮還為離思所籠罩。
王維的詩善于運用樸素、自然的語言,來表現(xiàn)深厚、真摯的感情,往往味外有味,令人神遠。這首《山中送別》正是其中的代表之一。
王維經(jīng)典詩的詩意及賞析精選篇3
《九月九日憶山東兄弟》是唐朝詩人王維的一首七言絕句,這首詩無疑是一首唐詩佳作。此詩是作者因身在異鄉(xiāng),重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而寫下的。詩中的“每逢佳節(jié)倍思親”是千百年來廣為流傳的名句,打動了無數(shù)游子離人的思鄉(xiāng)之心。
【原文】
九月九日憶山東兄弟
作者:王維
獨在異鄉(xiāng)為異客,
每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,
遍插茱萸少一人。
【注釋】
九月九日:指農(nóng)歷九月初九重陽節(jié),民間有登高、插茱萸、飲菊花酒等習(xí)俗。
山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉(xiāng)就在這一帶。
異鄉(xiāng):他鄉(xiāng)。
倍:加倍,更加。
遙知:遠遠的想到。
茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,傳說重陽節(jié)扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災(zāi)。
【詩意】
我獨自一人在異鄉(xiāng)好比在外做客一樣,
每遇到佳節(jié)良辰時總會更加思念故鄉(xiāng)和親人。
今天是重陽節(jié),即使我身在異鄉(xiāng)也知道,故鄉(xiāng)的兄弟們今天要登高望遠,
我想當(dāng)他們在佩戴茱萸時,會發(fā)現(xiàn)少了我這個人。
【賞析】
《九月九日以山東兄弟》可謂千古名篇。寫這首詩時王維正在長安謀取功名,繁華的帝都對當(dāng)時熱衷仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的異鄉(xiāng)。而且都市越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤獨無親。
詩的開頭直接以思鄉(xiāng)之情起筆,而后筆峰一轉(zhuǎn),將思緒拉向故鄉(xiāng)的親人,遙想親人按重陽的風(fēng)俗而登高時,也在想念詩人自己。詩意反復(fù)跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。
第一句用了一個“獨”字,兩個“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個“獨”字里面。而兩個“異”字所造成的藝術(shù)效果,比一般地敘說他鄉(xiāng)作客要強烈得多。作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日自然也是存在的,不過有時不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見的是“佳節(jié)”──就很容易爆發(fā)出來,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。佳節(jié)是家人團聚的日子,因此往往和對家鄉(xiāng)風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結(jié)在一起,所以“每逢佳節(jié)倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說人人都有,但在王維之前,卻沒有任何詩人用這樣樸素?zé)o華而又高度概括的詩句成功地表現(xiàn)過。而一經(jīng)詩人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句。
三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而詩人自己獨在異鄉(xiāng),不能參與,雖然也寫出了佳節(jié)思親之情,就會顯得平直,缺乏新意與深情。詩人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人。”意思是說,遠在故鄉(xiāng)的兄弟們重陽節(jié)登高時身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現(xiàn)少了一位兄弟——他自己不在內(nèi)。好像遺憾的不是他未能和故鄉(xiāng)的兄弟共度佳節(jié),反倒是兄弟們佳節(jié)未能完全團聚。似乎詩人獨在異鄉(xiāng)為異客的處境并不值得訴說,反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。
白居易經(jīng)典詩的詩意及賞析