范成大詩詞注釋
朝代:宋朝|作者:范成大
南望朱雀門,北望宣德樓,皆舊御路也。
州橋南北是天街,父老年年等駕回。
忍淚失聲詢使者,"幾時真有六軍來?"
翻譯/譯文
州橋南北的天街之上,中原父老佇足南望,他們年年盼望王師返回。
哭不成聲,強忍淚水詢問使者:什么時候真有我們朝廷的軍隊過來?
注釋
⑴州橋:正名為天漢橋,在汴梁(今河南省開封市)宣德門和朱雀門之間,橫跨汴河。
⑵朱雀門:汴京(今河南開封市)舊城南面有三座門,朱雀門是中間的一座,為正南門。
⑶宣德樓:宮城的正門樓。
⑷天街:京城的街道叫天街,這里說州橋南北街,是指當年北宋皇帝車駕行經的御道。
⑸父老:指汴梁的百姓。等駕回:等候宋朝天子的車駕回來。駕,皇帝乘的車子。
⑹失聲:哭不成聲。詢:探問,打聽。
⑺六軍:古時規定,一軍為一萬二千五百人,天子設六軍。此處借指王師,即南宋的軍隊。
范成大詩詞注釋(篇2)
詞牌名:秦樓月|朝代:宋朝|作者:范成大
浮云集,輕雷隱隱初驚蟄。初驚蟄。鵓鳩鳴怒,綠楊風急。
玉爐煙重香羅浥,拂墻濃杏燕支濕。燕支濕。花梢缺處,畫樓人立。
翻譯/譯文
①鵓鳩:亦稱鵓鴣,天將雨,其鳴甚急。
②浥:濕潤。
③燕支:一種可作胭脂的花。
范成大詩詞注釋(篇3)
詞牌名:滿江紅|朝代:宋朝|作者:范成大
千古東流,聲卷地,云濤如屋。橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風初熟。似當年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓、空警俗。休拊髀,都生肉。任炎天冰海,一杯相屬。荻筍蔞芽新入饌,弦鳳吹能翻曲。笑人間、何處似尊前,添銀燭。
翻譯/譯文
①清江:江西贛江的支流,代指贛江。
②帆腹:用蘇軾《八月七日入贛過惶恐灘》“長風送客添帆腹”語。船帆因受風而張開,故云“腹”。惶恐灘,是贛江灘名。
③風初熟:用蘇軾詩《金山夢中作》“夜半潮來風又熟”語。風起時方向不定,待至風向不再轉移,謂之風熟。
④似當年、呼禹亂黃川,飛梭速:“當年”指乾道六年(1170)作者出使金國,交涉收復北宋陵寢及更改南宋皇帝向金使跪拜受書之禮的事宜,表現出大無畏的民族氣節,贏得朝野上下稱道。“呼禹”,呼喚大禹。“亂黃川”,渡黃河。意謂恰似當年追想著大禹的業績橫渡黃河一樣,快如飛梭。
⑤擊楫:用東晉祖逖事。《晉書》載:祖逖渡江北伐苻秦,中流擊楫而誓曰:“不能復中原而復濟者,有如大江。”后用以比喻收復失地的決心。
⑥休拊髀,都生肉:用三國劉備事。《三國志》本傳載:劉備寄棲劉表幕下,一次入廁,則大腿(髀)肉生,慨然流涕。備曰:“吾常身不離鞍,髀肉皆消。今不復騎,髀里肉生。日月若馳,老將至矣。而功名不建,是以悲耳。”這里用此抒寫作者被投閑置散,功名不就的激憤。
⑦荻筍:荻,蘆葦。筍,蔞蒿。
⑧弦:指琵琶。
⑨鳳吹:指簫。《列仙傳》:春秋時蕭史善吹簫,能為鳳鳴之聲。
范成大詩詞注釋(篇4)
朝代:宋朝|作者:范成大
南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,細雨垂楊系畫船。
翻譯/譯文
春天到來的時候,這滿塘的水就綠了,
但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。
在每年送朋友上路的橫塘里,
蒙蒙細雨中,即將遠行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上。
注釋
1.橫塘:在今江蘇蘇州市西南。
2.南浦:南面水邊。此指送別的地方,出江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何。”泛指送別之處。南浦是中國古詩詞中以送別之地表達送別之情的重要意像,與之類似的還有專指陸上送別的“長亭”。
3.一川:是為一片,遍地。
4.石橋:指楓橋。在橫塘之北。
5.朱塔:紅色的寶塔。這里指寒山寺的塔。
6.系:拴著。
7.畫船:油漆彩繪之船。
范成大詩詞注釋(篇5)
詞牌名:鷓鴣天|朝代:宋朝|作者:范成大
嫩綠重重看得成。曲闌幽檻小紅英。酴醿架上蜂兒鬧,楊柳行間燕子輕。
春婉娩,客飄零。殘花淺酒片時清。一杯且賈明朝事,送了斜陽月又生。
翻譯/譯文
譯文
樹上的枝葉已經是枝蔓成蔭了,曲折回廊幽深的欄桿中點綴著小小的紅色花朵,酴醿已經開花,蜜蜂正搶著來采蜜,鬧鬧嗡嗡;楊柳之間,燕子在輕快穿梭。
春日天氣溫暖而也近晚春,春天已經快要過去了,而人還在奔波飄零之中。晚春將盡花已殘,借酒消愁酒亦殘,醉過之后,僅有片時清爽。酒醉中暫且打發一天以迎接新的一天,然而斜陽已去,月要東升,寂寞長夜又該如何度過呢。
注釋
1.鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《驪歌一迭》等。雙調五十五字,平韻。或說調名取自 唐 鄭嵎 “春游雞鹿塞,家在鷓鴣天”詩句。然唐五代詞中無此調。調始見于宋宋祁之作。
2.重重:指枝上的嫩葉重重疊疊,已有綠漸成陰的感覺。
3.曲闌:曲折的欄桿。
4.酴醿(tú mí):亦作“酴釄”、“酴醾”,俗稱“佛心草”,落葉灌木。也是一種酒名,亦有因顏色似之。
5.婉娩(wǎn wǎn):亦作“婉晚”。遲暮。
6.飄零:飄泊流落。
7.片時:片刻。
8.清:清醒、清爽。