西方現(xiàn)代派詩歌3首
時(shí)間:
如英2
現(xiàn)代詩歌
多讀現(xiàn)代詩歌有助于學(xué)生對(duì)詩歌意境的把握和意蘊(yùn)的領(lǐng)悟,下面是由小編分享的西方現(xiàn)代派詩歌,希望對(duì)你有用。
西方現(xiàn)代派詩歌:不要站在我的墳?zāi)股峡?/h2>
張祈譯
不要站在我的墳?zāi)股峡蓿?/p>
我不在那里。我沒睡熟。
我是一千道風(fēng)在那里吹過。
我是鉆石在白雪上閃爍。
我是成熟谷粒上的陽光。
我是秋日雨水的安詳。
當(dāng)你在清晨的寂靜中再次蘇醒,
我是寧靜的鳥在盤旋中
快速而敏捷地飛高。
我是溫柔的星在夜空照耀。
不要站在我的墳?zāi)股峡奁?
我不在那里。我沒死。
西方現(xiàn)代派詩歌:去造一個(gè)草原
艾米莉.狄金森 張祈譯
去造一個(gè)草原
需要一株三葉草和一只蜜蜂,
一株三葉草和一只蜜蜂,
還有夢(mèng)。
如果蜜蜂不多,
單靠夢(mèng)也行。
西方現(xiàn)代派詩歌:這是鳥兒們回來的日子
艾米莉.狄金森 靈石譯
這是鳥兒們回來的日子——
零零落落——一只或兩只——
仿佛是依依不舍。
這是天空重新明亮的日子——
似乎六月的魔術(shù)未曾離去——
蕩漾著藍(lán)色和金色。
你的詭詐不可能瞞過蜜蜂——
但你這逼真的障眼法
幾乎讓我深信不疑。
甚至那些種子都在為你作證——
趁著暖意,溫柔地送出
一片怯生生的葉子。
啊,繁華夏日的美麗慶典,
啊,秋日霧靄里的最后圣餐——
請(qǐng)牽住一個(gè)孩子的手。
讓她分享你神圣的符號(hào)——
讓她領(lǐng)受你神圣的面包
和你永生的葡萄酒!