《大道之行也》原文翻譯及知識點總結
《大道之行也》原文
大道之行也,天下為公,選賢與(jǔ)能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養,男有分,女有歸。貨惡其棄于地也,不必藏于己;力惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。
《大道之行也》原文翻譯
在大道施行的時候,天下是人們所共有的,把品德高尚的人、能干的人選拔出來,(人人)講求誠信,培養和睦。因此人們不僅僅以自己的親人為親人所贍養,不僅僅撫育自己的子女,使老年人能安享晚年,使壯年人能為社會效力,使孩子健康成長,使老而無妻的人、老而無夫的人、幼而無父的人、老而無子的人、殘疾人都有人供養。男子有職務,女子有歸宿。對于財貨,人們憎惡把它扔在地上的現象,卻不一定要自己私藏;人們都愿意為公眾之事竭盡全力,而不一定為自己謀私利。因此奸邪之謀就不會發生,盜竊、造反和害人的事情不發生,(家家戶戶)都不用關大門了,這就叫做理想社會。
《大道之行也》
通假字〔選賢與(jǔ)能〕與,通“舉”,推舉,選舉。
〔矜(guān)、寡、孤、獨、廢疾者〕矜,通“鰥”,老而無妻的人。
《大道之行也》
古今異義大道之行也 古義:指政治上的最高理想
今義:寬闊的路
男有分,女有歸 古義:女子出嫁
今義:返回,回歸,回到本處
矜、寡、孤、獨 古義 :為兩個字。“孤”指幼而無父的人;“獨”指老而無子的人。
今義:為一個詞,單一,只有一個,指獨自一個人。
盜竊亂賊而不作:
亂古義:造反。
今義:“雜亂”,“搗亂”等含義。
賊古義:害人。
今義:小偷,竊賊。
作古義:興起。
今義:作為。
故外戶而不閉:
古義:門。
今義:窗。
是謂大同 古義:代詞“這”。
今義:常用于判斷詞,或與“非”相對。
大道之行也的作者
作者戴圣。
《大道之行也》是出自西漢禮學家戴圣編著的《禮記》中的一篇散文。編者為戴圣。
《大道之行也》此文是為闡明儒家思想中“大同”社會的基本特征和古人追求的“天下為公”的理想社會模式。文中拿現實社會跟理想的“大同”社會作對比。
從而順理成章地指出,現實社會中諸多現象如搞陰謀、盜竊財物、作亂等在“大同社會中將不復存在,代之而興的將是一個“外戶而不閉”的和平、安定的局面。這其中已經折射出現實社會的真實情形:社會變亂紛乘,動蕩不安爾虞我詐,人人自危;盜賊橫行,混亂不堪。