古詩(shī)十九首之凜凜歲云暮
古詩(shī)十九首之凜凜歲云暮
《古詩(shī)十九首》的相思懷人之作,不少是從女性角度著筆的。首先,這是由于在宗法社會(huì)中,女性因其特定的處境,只能把全部的生命寄托于愛(ài)情和婚姻關(guān)系。其次,古代女性生活環(huán)境與心靈世界的狹小封閉,使她們只能在孤獨(dú)中無(wú)止境地去咀嚼體味相思的痛苦,其盛情的深婉細(xì)膩,又是男性所不及的。女性豐富的情感和敏銳的觸角,與其生活環(huán)境中的種種事物相交流,又使這些事物成為女性心理最為動(dòng)人的物化形式,并為詩(shī)人的創(chuàng)作提供了意蘊(yùn)豐厚的意象和意境。
凜凜歲云暮
朝代:兩漢
作者:佚名
凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。
涼風(fēng)率已厲,游子寒無(wú)衣。
錦衾遺洛浦,同袍與我違。
獨(dú)宿累長(zhǎng)夜,夢(mèng)想見(jiàn)容輝。
良人惟古歡,枉駕惠前綏。
愿得常巧笑,攜手同車歸。
既來(lái)不須臾,又不處重闈。
亮無(wú)晨風(fēng)翼,焉能凌風(fēng)飛?
眄睞以適意,引領(lǐng)遙相睎。
徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。
譯文
寒冷的歲末,百蟲(chóng)非死即藏,那螻蛄澈夜嗚叫而悲聲不斷。
冷風(fēng)皆已吹得凜厲刺人,遙想那游子居旅外地而無(wú)寒衣。
結(jié)婚定情后不久,良人便經(jīng)商求仕遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)。
獨(dú)宿而長(zhǎng)夜漫漫,夢(mèng)想見(jiàn)到親愛(ài)的容顏。
夢(mèng)中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛(ài),夢(mèng)中見(jiàn)到他依稀還是初來(lái)迎娶的樣子。
但愿此后長(zhǎng)遠(yuǎn)過(guò)著歡樂(lè)的日子,生生世世攜手共渡此生。
好夢(mèng)不長(zhǎng),良人歸來(lái)既沒(méi)有停留多久,更未在深閨中同自己親親一番,一剎那便失其所在。
只恨自己沒(méi)有鷙鳥(niǎo)一樣的雙翼,因此不能淩風(fēng)飛去,飛到良人的身邊。
在無(wú)可奈何的心情中,只有伸長(zhǎng)著頸子遠(yuǎn)望寄意,聊以自遺。
只有依門而倚立,Z低徊而無(wú)所見(jiàn),內(nèi)心的感傷,不禁的垂淚而流滿雙頰了。