《錦瑟》原文翻譯及全詩賞析
《錦瑟》原文
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍(lán)田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然。
《錦瑟》翻譯
錦瑟為什么要有五十根弦?一弦一柱都使我想起了青春之年。
莊周曾經(jīng)曉夢自己化身成了蝴蝶,望帝的思鄉(xiāng)之心托給了聲聲啼叫的杜鵑。
滄海月明下的眼淚變成了珍珠,藍(lán)田美玉在暖日里仿佛會(huì)生起朦朧的煙。
這些感情至今還可追憶,在當(dāng)時(shí)卻是使人感到惆悵、迷惘。
《錦瑟》注釋
1、錦瑟:裝飾華美的瑟。瑟:撥弦樂器,通常二十五弦。
2、無端:猶何故。怨怪之詞。
3、五十弦:這里是托古之詞。作者的原意,當(dāng)也是說錦瑟本應(yīng)是二十五弦。
4、莊生句:意謂曠達(dá)如莊生,尚為曉夢所迷。莊生:莊周。
5、望帝句:意謂自己的心事只能寄托在化魂的杜鵑上。望帝:相傳蜀帝杜宇,號(hào)望帝,死后其魂化為子規(guī),即杜鵑鳥。
6、珠有淚:傳說南海外有鮫人,其淚能泣珠。
7、藍(lán)田:山名,在今陜西,產(chǎn)美玉。
《錦瑟》作者簡介
李商隱(約813年—約858年),唐代詩人。字義山,號(hào)玉溪生。懷州河內(nèi)(今河南沁陽)人。開成進(jìn)士。曾任縣尉、秘書郎和東川節(jié)度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時(shí)政,無題詩很有名。擅長律絕,富于文采,構(gòu)思精密,情致婉曲,具有獨(dú)特風(fēng)格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧并稱“小李杜”。有《李義山詩集》。
《錦瑟》作品賞析
這首《錦瑟》,是李商隱的代表作,愛的無不樂道喜吟,堪稱最享盛名;然而它又是最不易講解的一篇難詩。自宋元以來,揣測紛紛,莫衷一是。
詩題錦瑟,是用了起句的頭二個(gè)字。舊說中,原有認(rèn)為這是詠物詩的,但近來注解家似乎都主張:這首詩與瑟事無關(guān),實(shí)是一篇借瑟以隱題的無題之作。學(xué)者周汝昌認(rèn)為,它確是不同于一般的詠物體,可也并非只是單純截取首二字以發(fā)端比興而與字面毫無交涉的無題詩。它所寫的情事分明是與瑟相關(guān)的。
起聯(lián)兩句,從來的注解也多有誤會(huì),以為據(jù)此可以判明此篇作時(shí),詩人已行年五十,或年近五十,故爾云云。其實(shí)不然。無端,猶言沒來由地、平白無故地。此詩人之癡語也。錦瑟本來就有那么多弦,這并無不是或過錯(cuò);詩人卻硬來埋怨它:錦瑟呀,你干什么要有這么多條弦?瑟,到底原有多少條弦,到李商隱時(shí)代又實(shí)有多少條弦,其實(shí)都不必考證,詩人不過借以遣詞見意而已。據(jù)記載,古瑟五十弦,所以玉溪寫瑟,常用五十之?dāng)?shù),如雨打湘靈五十弦,因令五十絲,中道分宮徵,都可證明,此在詩人原無特殊用意。
一弦一柱思華年,關(guān)鍵在于華年二字。一弦一柱猶言一音一節(jié)。瑟具弦五十,音節(jié)最為繁富可知,其繁音促節(jié),常令聽者難以為懷。詩人絕沒有讓人去死摳數(shù)字的意思。他是說:聆錦瑟之繁弦,思華年之往事;音繁而緒亂,悵惘以難言。所設(shè)五十弦,正為制造氣氛,以見往事之千重,情腸之九曲。要想欣賞玉溪此詩,先宜領(lǐng)會(huì)斯旨,正不可膠柱而鼓瑟。宋詞人賀鑄說:錦瑟華年誰與度?(《青玉案》)元詩人元好問說:佳人錦瑟怨華年!