對(duì)青春時(shí)光回憶的勵(lì)志詩(shī)詞
對(duì)青春時(shí)光回憶的勵(lì)志詩(shī)詞(精選篇1)
題元丹丘山居
李白 〔唐代〕
故人棲東山,自愛(ài)丘壑美。
青春臥空林,白日猶不起。
松風(fēng)清襟袖,石潭洗心耳。
羨君無(wú)紛喧,高枕碧霞里。
譯文
老友棲身嵩山,只因愛(ài)這山川之美。
大好的春光,卻空林獨(dú)臥,白日高照也不起。
松風(fēng)徐吹,似清除襟袖中的俗氣;石潭水清,清洗心里耳中的塵世污垢。
羨慕你啊,無(wú)憂無(wú)慮,靜心高臥云霞里。
注釋
東山:東晉謝安隱居的地方,這里借指元丹丘山居。
洗心耳:洗心,《易·系辭》:圣人以此洗心,退藏于密。洗耳,據(jù)《高士傳》記載,堯要讓天下給許由,許由不答應(yīng),跑到嵩山隱居起來(lái);堯找到他,又要讓他做九州長(zhǎng),許由不愿意聽(tīng),就在穎水里洗耳朵,表示堯的話污了自己的耳朵。
賞析
這首詩(shī)的頭兩句,先用東山表明故人隱居的事實(shí)和山居對(duì)他的意義,再寫(xiě)山壑之美和故人的喜好。這樣交代一句,下面就不再寫(xiě)景了。
中間四句刻畫(huà)故人的形象,還在年富力強(qiáng)的時(shí)候,故人就高臥山林,太陽(yáng)老高了,還不起床,這是一個(gè)疏懶的人的形象。古人所謂的高士就是這樣的,他們鄙棄功名利祿,追求閑云野鶴般的人生境界。“松風(fēng)清襟袖,石潭洗心耳”兩句運(yùn)用古典故事來(lái)刻畫(huà)這個(gè)形象的精神風(fēng)貌,將故人比作古代隱士高人,意境深遠(yuǎn);松濤陣陣,佇立在風(fēng)中的聽(tīng)者心有會(huì)意;石潭清清,住在它旁邊的觀者心耳早已清凈。其人格之高潔,盡在不言之中。前兩句是畫(huà)肉,這兩句是畫(huà)骨,這樣,詩(shī)人筆下的形象不但有形態(tài),而且有精神,于是就具有了人格魅力,具有了詩(shī)人仰慕的人格魅力。其實(shí),這也是詩(shī)人是在刻畫(huà)他心目中的理想的形象,追求功成身退,隱居山林的生活。
對(duì)青春時(shí)光回憶的勵(lì)志詩(shī)詞(精選篇2)
采桑子·西樓月下當(dāng)時(shí)見(jiàn)
晏幾道 〔宋代〕
西樓月下當(dāng)時(shí)見(jiàn),淚粉偷勻。歌罷還顰。恨隔爐煙看未真。
別來(lái)樓外垂楊縷,幾換青春。倦客紅塵。長(zhǎng)記樓中粉淚人。
譯文
記得那年月夜,在西樓相會(huì)。你偷偷地抹去臉上的淚水。唱罷了歌兒,還皺著雙眉。只恨香爐煙裊裊,你的容貌未看仔細(xì)。
別來(lái)光陰逝如水,樓外的柳絲,幾次生綠。在塵世中奔波,我已很累。唯有你的嬌容,時(shí)時(shí)在縈繞腦際。
注釋
采桑子,詞牌名,又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。
西樓,乃當(dāng)時(shí)聽(tīng)歌見(jiàn)人之地,宋人詞中多以“西樓”“西廂”“西窗”為名。
淚粉偷勻:暗自擦干淚水,重把粉搽勻。
還顰(pín):卻皺著眉。還,卻。顰,皺眉。
青春:春天。
倦客紅塵:厭倦了客居,指奔走在外。
賞析
上闋追敘當(dāng)時(shí)情景,尤能以寥寥數(shù)字傳出歌女神情,栩栩生動(dòng)。首句點(diǎn)時(shí)點(diǎn)地并點(diǎn)事。二、三兩句寫(xiě)歌女神情,淚水沖洗著臉上的敷粉,而之所以“偷勻”者,怕席上諸人看出淚痕之故,僅此一句,已寫(xiě)出了歌妓那強(qiáng)顏歡笑以助人取樂(lè)的可憐處境。然而,盡管強(qiáng)顏歡笑,終于掩不住內(nèi)心的辛酸,待得一曲歌罷,就更止不住愁情外露,這便是所謂“歌罷還顰”。從這里可以看出,作者對(duì)當(dāng)時(shí)月下所見(jiàn)的這位歌女,既有喜愛(ài)之情,更多同情之心,緣此之故,就更想看得真切一點(diǎn),可惜隔席而坐,縷縷爐煙遮擋了視線,以至于如今回想起來(lái),只能記得一個(gè)朦朧的形象。
值得注意的是,作者對(duì)歌妓命運(yùn)的同情是一貫的,如其《玉樓春》詞云:“清歌學(xué)得秦娥似,金屋瑤臺(tái)知姓字。可憐春恨一生心,長(zhǎng)帶粉痕雙袖淚。從來(lái)懶話低眉事,今日新聲誰(shuí)會(huì)意。坐中應(yīng)有賞音人,試問(wèn)回腸曾斷未?”看來(lái)作者每每就是那“坐中”“賞音人”,亦每每為她們的不幸而感懷傷神,這不難理解,因?yàn)樽髡咦约壕褪且粋€(gè)“人百負(fù)之而不恨,己信人終不疑其欺己”的“癡人”。
下片寫(xiě)別后相憶,亦抒發(fā)自家身世之感。當(dāng)時(shí)月下相見(jiàn),猶恨未能看得真切,不意此后再也無(wú)緣相見(jiàn),恍惚之間,竟是數(shù)年。這里,用了“幾換青春”四字,意義雙關(guān),表面是說(shuō)已過(guò)春光幾度,暗里亦有“樹(shù)猶如此,人何以堪”的感喟,字里行間,繼續(xù)流露出對(duì)歌妓命運(yùn)的關(guān)懷。接下自抒厭倦塵世之感,因有“一肚皮不合時(shí)宜”,所以頗引這“一春彈淚說(shuō)凄涼”者為同調(diào),那么,“長(zhǎng)記樓中粉淚人”,就多少是由于“同是天涯淪落人”的緣故了。
對(duì)青春時(shí)光回憶的勵(lì)志詩(shī)詞(精選篇3)
和子由四首·送春
蘇軾 〔宋代〕
夢(mèng)里青春可得追?欲將詩(shī)句絆余暉。
酒闌病客惟思睡,蜜熟黃蜂亦懶飛。
芍藥櫻桃俱掃地,鬢絲禪榻兩忘機(jī)。
憑君借取法界觀,一洗人間萬(wàn)事非。
譯文
夢(mèng)中逝去的春光還能追回來(lái)嗎?我想用作詩(shī)吟句留住夕陽(yáng)的光輝。
飲酒將罷我只想去睡覺(jué),花蜜已經(jīng)熟了,黃蜂卻懶得去采。
芍藥花和櫻桃花都已凋謝了,我已經(jīng)心無(wú)得失,不把生死榮辱放在心上。
我向你借《法界觀》這本書(shū),用其中的圓融無(wú)礙之說(shuō)洗卻人間一切煩惱。
注釋
絆:羈絆。
余暉:夕陽(yáng)的陽(yáng)光。
酒闌:飲酒將罷。
病客:作者自指。
蜜熟:指花蜜已熟。
掃地:指花謝了。
禪榻:禪床。
忘機(jī):沒(méi)有機(jī)心,言心無(wú)得失,無(wú)紛擾。
法界觀:是佛教華嚴(yán)宗的一部重要著作的簡(jiǎn)稱,本名《修大方廣佛華嚴(yán)法界觀門(mén)》,唐代杜順述,宗密注。
賞析
這是一首七律,律詩(shī)的格律已經(jīng)很?chē)?yán),而次韻詩(shī)又多一重限制,不易寫(xiě)好。蘇軾詩(shī)中的次韻之作竟達(dá)三分之一。有人指責(zé)他騁才,搞文字游戲。其實(shí),藝術(shù)本來(lái)就是戴著枷鎖跳舞,限制越嚴(yán),表演越自由,越能贏得觀眾的喝彩。
蘇轍的原唱是:“春去堂堂不復(fù)追,空余草木弄晴暉。交游歸雁行將盡,蹤跡鳴鳩懶不飛。老大未須驚節(jié)物,醉狂兼得避危機(jī)。東風(fēng)雖有經(jīng)旬在,芳意從今日日非。”這當(dāng)然不失為一首佳作,抒發(fā)了傷春之情,寄托了身世之感。但與蘇軾和詩(shī)相比,卻略遜一籌。
原唱的首聯(lián)是惜春,和詩(shī)的首聯(lián)卻語(yǔ)意雙關(guān),既可說(shuō)是惜春,又可說(shuō)是傷時(shí),感傷整個(gè)“青春”的虛度,內(nèi)涵豐富得多。出句以反問(wèn)語(yǔ)氣開(kāi)頭,著一“可”字,表示“青春”已無(wú)可挽回地消逝了,比原唱的陳述句“不復(fù)追”,語(yǔ)氣強(qiáng)烈得多。杜甫《曲江》詩(shī)有“何用浮名絆此身”句,蘇軾反用其意,表示“欲將詩(shī)句絆余暉。”詩(shī)名雖也是浮名,但詩(shī)人已把功名事業(yè)一類(lèi)浮名排除在外了,也就是“我除搜句百無(wú)功”、“更欲題詩(shī)滿浙東”(《秀州報(bào)本禪院鄉(xiāng)僧文長(zhǎng)老方丈》)之意。青年蘇軾“奮厲有當(dāng)世志”,本以“致君堯舜”為目的。但這種雄心壯志早已像春夢(mèng)一般過(guò)去了。他因同王安石的分歧被迫離開(kāi)朝廷,無(wú)法施展抱負(fù),只好以“搜句”來(lái)消磨時(shí)光。這對(duì)他來(lái)說(shuō)是很痛苦的,可見(jiàn)開(kāi)頭兩句就感慨萬(wàn)端,有很多潛臺(tái)詞。
頷聯(lián)“酒闌病客惟思睡,蜜熟黃蜂亦懶飛。”緊承首聯(lián),進(jìn)一步寫(xiě)自己的心灰意懶。前句直賦其心灰意懶之情,以“惟”字加強(qiáng)語(yǔ)氣;后句用一“亦”字,以黃蜂之懶比己之懶。
頸聯(lián)“芍藥櫻桃俱掃地,鬢絲禪榻兩忘機(jī)。”是化用杜牧《題禪院》“今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風(fēng)”句意,出句寫(xiě)景,遙接首句的傷春,“俱掃盡”的“俱”字說(shuō)明春色已蕩然無(wú)存;對(duì)句抒情,是“酒闌”句的進(jìn)一步發(fā)揮,說(shuō)自己淡泊寧?kù)o,泯除機(jī)心,不把老病放在心上。
尾聯(lián)“憑君借取法界觀,一洗人間萬(wàn)事非。”是進(jìn)一步抒情,作者想要借《法界觀》里的“圓融無(wú)礙之說(shuō)”洗刷世間之煩惱。
蘇轍原唱頷聯(lián)是比,頸聯(lián)是賦,對(duì)仗平穩(wěn)。蘇軾和詩(shī)中間兩聯(lián)頗富變化,元人方回稱其情和景相互交織,虛虛實(shí)實(shí),“一輕一重,一來(lái)一往”(《瀛奎律髓匯評(píng)》卷二十六)。此詩(shī)尾聯(lián)上句五仄落腳,下句不作拗救,正是“詩(shī)律頗寬”的表現(xiàn)。雖然未守詩(shī)律,但有“神妙流動(dòng)”之感。
這首詩(shī)表達(dá)了作者對(duì)于春事的感傷,對(duì)于宦海的沉浮,不執(zhí)著于一時(shí)、心灰意懶的感傷。詩(shī)寫(xiě)得含蓄有味,別有深情。
對(duì)青春時(shí)光回憶的勵(lì)志詩(shī)詞(精選篇4)
題禪院
杜牧 〔唐代〕
觥船一棹百分空,十歲青春不負(fù)公。
今日鬢絲禪榻畔,茶煙輕飏落花風(fēng)。
譯文
整條酒船給喝個(gè)精光,十年的青春歲月,總算沒(méi)有虛度。
今日,我兩鬢銀絲,躺在寺院的禪床上,風(fēng)吹落花,茶煙在風(fēng)中輕輕飄飏。
注釋
詩(shī)題一作《醉后題僧院》。禪院:寺院。
“觥(gōng)船”句:化用畢卓典故,據(jù)《晉書(shū)·畢卓傳》:”得酒滿數(shù)百斛船,四時(shí)甘味置兩頭,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”觥,酒杯。觥船即載滿酒的船。棹,船槳。
公:指酒神。
禪榻:禪床,僧人打坐用的床具。
飏(yáng):飄。
賞析
前兩句寫(xiě)詩(shī)人年輕時(shí)落拓不羈、以酒為伴的瀟灑生涯。詩(shī)人暗用畢卓的典故,說(shuō)自己十多年來(lái),常常乘著扁舟載著美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界里如同畢卓那樣,忘憂忘返,覺(jué)得萬(wàn)事皆空。用十年的青春歲月來(lái)與酒相伴,真算得上不辜負(fù)酒神。這里的“觥”、“公”同音雙關(guān),由“觥”到“公”的轉(zhuǎn)換見(jiàn)出詩(shī)人對(duì)酒的贊頌,酒以其忘憂解憂而成了詩(shī)人的友人、恩人。由此也暗寓著詩(shī)人在多年來(lái)郁郁不得志、借酒澆愁的真實(shí)生活狀態(tài)。
后兩句表現(xiàn)出一種洞悉世情的灑脫。詩(shī)人如今已經(jīng)兩鬢斑白了,斜臥在禪床邊,品著僧人獻(xiàn)上的清茶,見(jiàn)煮茶的裊裊輕煙盤(pán)旋在微風(fēng)中,此刻的閑情與安逸愜意飄然。可能是詩(shī)人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因體衰而不能多飲聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但這兩句所透露出來(lái)的清幽境界和曠達(dá)情思,韻味深長(zhǎng)。詩(shī)人杜牧平生留心當(dāng)世之務(wù),論政談兵,卓有見(jiàn)地,然而卻投閑置散,始終未能得位以施展抱負(fù),以致大好年華只能在漫游酣飲中白白流逝,落得“今日鬃絲禪榻畔,茶煙輕揚(yáng)落花風(fēng)”的結(jié)果。此處“茶煙”與前面的“觥船”相應(yīng),“落花”與“青春”相應(yīng),說(shuō)明一生自許甚高的詩(shī)人已經(jīng)步入衰老之境,不僅施展抱負(fù)無(wú)從說(shuō)起,就連酣飲漫游也不復(fù)可能,只有靠參禪品茗來(lái)消磨剩余的歲月。
全詩(shī)通過(guò)酒與茶兩種境界的對(duì)比描寫(xiě),深蘊(yùn)著對(duì)人生的獨(dú)特體悟。年輕時(shí)的風(fēng)流放浪以及壯志難酬,全在“觥船”、“青春”等語(yǔ)句中體現(xiàn)出來(lái);而今清靜禪院中的“禪榻”、“茶煙”所引發(fā)的萬(wàn)般感慨,如同縈繞于落花風(fēng)中的茶煙一樣散去無(wú)蹤。這首詩(shī)中包含著對(duì)年華老去時(shí)的感念與豁達(dá)、對(duì)過(guò)去青春歲月的追懷兩種截然不同的情緒,全詩(shī)灑落而不見(jiàn)其辛酸。
對(duì)青春時(shí)光回憶的勵(lì)志詩(shī)詞(精選篇5)
感皇恩·騎馬踏紅塵
趙企 〔宋代〕
騎馬踏紅塵,長(zhǎng)安重到,人面依前似花好。舊歡才展,又被新愁分了。未成云雨夢(mèng),巫山曉。
千里斷腸,關(guān)山古道,回首高城似天杳。滿懷離恨,付與落花啼鳥(niǎo)。故人何處也?青春老。
譯文
騎馬踏人紅塵,再次來(lái)到京城,戀人的容貌還像以前一樣如花一樣漂亮。和舊愛(ài)的歡聚才開(kāi)始,又要離別,帶來(lái)了新的憂愁。與戀人沒(méi)能完成云雨歡會(huì),天就要亮了。
遠(yuǎn)隔千里,令人腸斷;翻越穿行于關(guān)山古道之間,回頭悵望京都高城和天際一樣遙遠(yuǎn),如同天外一樣遙遠(yuǎn)不可見(jiàn)。滿懷的離愁別恨,都交付給落花和啼鳥(niǎo)。戀人在何處呢?青春在離愁中,已經(jīng)迅速地逝去了!
注釋
感皇恩:詞牌名,原為唐教坊曲名,雙調(diào)六十七字,上下片各七句四仄韻。
“人面”句:翻用唐代崔護(hù)《題都城南莊》:“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅,人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”此處謂仍見(jiàn)到了故人。
新愁:此指乍見(jiàn)又別之愁。
巫山曉:暗示又將分離。該典出自宋玉《高唐賦序》,其中寫(xiě)宋玉答楚襄王問(wèn)時(shí)有下面一段話:“昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢(mèng)見(jiàn)一婦人曰‘妾,巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,愿薦枕席’,王因幸之。去而辭曰:‘妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨。朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下’”。
天杳:和天際一樣遙遠(yuǎn)。
也:語(yǔ)助詞。
賞析
詞的上片寫(xiě)乍逢又別的惆悵,下片寫(xiě)已別還思的眷戀。全詞描寫(xiě)了詞人與故人暫聚又別為內(nèi)容,抒發(fā)人生易老、聚少離多的悲苦心情。這首詞在藝術(shù)上,層層渲染。如寫(xiě)離別,從初別時(shí)的留戀之情,到別后的種種離愁,后來(lái)的“滿懷離恨”,步步遞進(jìn),頗具韻味。
上片寫(xiě)與故人久別重逢的相聚之歡,但歡不掩悲。內(nèi)容鋪展,井然有序。“騎馬踏紅塵,長(zhǎng)安重到,人面依前似花好”之句,是先寫(xiě)又回“長(zhǎng)安”,重見(jiàn)故人“紅塵”一詞,在這里除了指熙熙攘攘的繁華所在外,也可指隨風(fēng)化塵的遍地落花。這樣一來(lái),其中也便含有歸來(lái)晚、春已老的慨嘆;蘊(yùn)義頗豐。“人面依前似花好”之句可知這個(gè)久別重聚的故人應(yīng)是詞中男主人公所愛(ài)戀的女子。
“舊歡才展”四句寫(xiě)剛聚又散、歡中帶悲、悲歡混雜的情緒。“未成云雨夢(mèng)、巫山曉”這里使用巫山云雨的典故,暗喻男女歡會(huì)之情,對(duì)多情人偏偏不能常會(huì)、歡會(huì)時(shí)短的情景作進(jìn)一步渲染,意思是說(shuō):與久別的戀人還未能很好地再續(xù)前緣,就被無(wú)情的黎明破壞了。
下片抒寫(xiě)才相逢又分手遠(yuǎn)去的悲苦心情。“千里斷腸”三句是寓情于景,凄凄涼涼:迢迢千里作遠(yuǎn)別,已令人心痛腸斷;翻越穿行于關(guān)山古道之間,回頭悵望京都高城已不可見(jiàn),如仙的美人已隔在漠漠云天之外,這更摧人心肝。
“滿懷離恨,付與落花啼鳥(niǎo)”二句則是直抒胸中的無(wú)可奈可之情:把離情別恨交付給落花,交付給啼鳥(niǎo)。這是典型的移情手法,用花自飄落、鳥(niǎo)自啼鳴象征人生聚散無(wú)定、一切都由它去吧的消極心緒。
“故人何處也?青春老”句中的“故人”,即詞中男主人公所戀之人:令人系戀難忘的故人如今在哪里?人生苦短,青春華年的離愁的催化下,已經(jīng)迅速地逝去,全詞便在充滿憂傷地對(duì)戀人呼喚與思念中結(jié)束。
這首詞風(fēng)格悲涼深沉而渾樸,手法多樣。尤其在布局謀篇方面更具特色,它層次分明、結(jié)構(gòu)緊湊,一環(huán)扣一環(huán),層層鋪展,把詞中人悲歡離合的每一個(gè)感情節(jié)奏,都強(qiáng)烈地顯示了出來(lái)。