晚游六橋待月記原文及翻譯
晚游六橋待月記原文
西湖最盛(17),為春,為月(2)。一日之盛(4),為朝煙,為夕嵐(3)。
今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒(5)。與杏桃相次開(kāi)發(fā)(25),尤(6)為奇觀。
石簣(kuì)(7)數(shù)(16)為余言:“傅金吾(8)園中梅,張功甫(9)玉照家故物也,急往觀之。”余時(shí)為桃花所戀,竟不忍去(18)湖上。由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧(23),彌漫二十余里。歌吹為風(fēng)(10),粉汗為雨(11),羅紈(wán)之盛(12),多于堤畔之草,艷冶(yě)(13)極矣。
然杭人游湖,止(21)午、未、申三時(shí)(14)。其時(shí)湖光染翠(24)之工(19),山嵐設(shè)(22)色之妙,皆在朝日始出,夕舂(chōng)(15)未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態(tài)柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂(lè)留與山僧、游客受用,安可為俗士道(20)哉? 【選自《袁中郎集》】
晚游六橋待月記注釋
(1)六橋:西湖蘇堤上的六座橋,由南向北依次名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹。
(2)為春為月:是春天,是月下。
(3)夕嵐:傍晚的山光。
(4)一日之盛:一天最美的時(shí)候
(5)梅花為寒所勒:為:被;勒:制約。
(6)尤:特別。
(7)石簣(kui 去聲):即陶望齡,字周望,號(hào)石簣,明代會(huì)稽人。明萬(wàn)歷年進(jìn)士,袁宏道的朋友,公.安派作家。下文的“傅金吾”。“張功甫”都是人名。
(8)傅金吾:傅,姓。金吾,漢朝主管京城治安的官員,這里指明朝錦衣衛(wèi)的官員。
(9)張功甫:南宋將領(lǐng)張峻的孫子,玉照堂是其園林,有名貴梅花四尋址。
(10)歌吹為風(fēng):美妙的音樂(lè)隨風(fēng)飄揚(yáng)。
(11)粉汗為雨:粉末狀的汗水連成一片,如雨流淌。
(12)羅紈之盛:羅紈,絲織品,這里是指穿羅紈制作的衣服的人。
(13)艷冶:艷麗妖冶。
(14)午、未、申:指午時(shí)、未時(shí)、申時(shí)三個(gè)時(shí)辰,相當(dāng)于現(xiàn)在從上午十一時(shí)至下午五時(shí)的這一段時(shí)間。
(15)夕舂(chōng):夕陽(yáng)的代稱。舂,用杵臼搗去谷物的皮殼。形容日落西山的樣子。《淮南子·天文訓(xùn)》:“至于淵虞,是謂高舂,至于連石,是謂下舂。”后人又以“舂”代指日落處的山名。《集韻》:“舂,山名,日所入。”
(16)數(shù):多次。
(17)盛:美。
(18)去:離開(kāi)。
(19)工:巧妙。
(20)道:說(shuō)。
(21)止:僅僅在。
(22)設(shè):用。
(23)綠煙紅霧:綠柳如煙紅花如霧。
(24)湖光染翠:湖水印上了綠色。
(25)開(kāi)發(fā):開(kāi)花。
(26)戀:迷戀。
(27)設(shè)色:染上彩色。
(28)受用:享用。
晚游六橋待月記譯文
西湖最美的時(shí)候,是春天,是月夜。一天最美的時(shí)候,是煙霧彌漫的早晨,是山間煙霧繚繞的傍晚。
今年春雪很大,梅花被寒雪抑制住,(梅花)后來(lái)才和桃花、杏花次第開(kāi)放,這還是難得一見(jiàn)的奇觀。 我的朋友陶望齡多次告訴我:“傅金吾園中的梅花,是宋代張功甫玉照堂中原有的舊物,應(yīng)該要馬上去欣賞欣賞啊!”我當(dāng)時(shí)被桃花迷住了,(我)竟然舍不得離開(kāi)湖上。
從斷橋到蘇堤這一帶,綠柳如煙、紅花似霧,綿延著有二十多里呢!歌和著打樂(lè)聲像風(fēng)聲一樣,散發(fā)著脂粉香味的汗水像雨一樣,穿羅衫、著紈褲,游客之多,多過(guò)堤畔上的柳枝。真是艷麗極了!
然而杭州人游覽西湖,卻僅僅在午、未、申三個(gè)時(shí)辰(上午十一時(shí)至下午五時(shí));其實(shí)翠綠染著湖光的神秘,山中霧氣染上彩色的神秘。都在朝日初升、夕陽(yáng)未下的時(shí)候才最濃麗!有月的夜景,其美更是難以形容。那花的姿態(tài)、柳的情調(diào),山的容顏、水的意境,更是別有一番情趣意味。這種樂(lè)趣,只能留給山中的僧人和識(shí)趣的游客享用,怎能夠和凡夫俗子去說(shuō)呢?
晚游六橋待月記賞析
作者始先詳寫(xiě)春日之景,并沒(méi)有著力去刻畫(huà)、描繪那種盛景,而只是用一個(gè)詞語(yǔ)“竟不忍去”,由此就足見(jiàn)那種景色的迷人。最后作者提出了自己與眾不同的見(jiàn)解,即認(rèn)為西湖的美景最適宜在“朝日始出,夕舂未下”時(shí)欣賞,這與一般人游湖選擇在“午、未、申”三時(shí)不一樣,表現(xiàn)作者與一般俗士迥異其趣,流露出作者寄情于山水的愉悅心境。不僅如此,在別人都急欲賞傲雪梅花時(shí),作者卻為貶作輕薄之物的桃花所戀,也表現(xiàn)了他與傳統(tǒng)士大夫情趣相悖,而且作者在行文時(shí)并沒(méi)有正面去寫(xiě)月景,只是說(shuō)“月景尤不可言”,“別是一種趣味”,至于具體的月景,就只有留給人們?nèi)ヱY騁想像了。寫(xiě)西湖春天的美景時(shí),先寫(xiě)石簣多次對(duì)我說(shuō)“急往觀之”,“余(我)時(shí)為桃花所戀”,“由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十余里”是直接寫(xiě)景,寫(xiě)出了春天的西湖美不勝收;接下來(lái)說(shuō)“歌吹為風(fēng),粉汗為雨,羅紈之盛,多于堤畔之草,艷冶極矣”,極言游人如織的盛況。游人為什么如此多?皆因西湖春景太美了。這是有力的側(cè)面烘托。
文章以審美感受為線索,按照游西湖的先后順序,用平實(shí)的文筆記敘了自己游西湖的感想和西湖美麗壯觀的景色,而描繪春季杭州西湖美景時(shí)不尚夸飾,只就眼前之景點(diǎn)染幾筆,卻活畫(huà)出西湖的“靈性”,表達(dá)了與常人不同的獨(dú)到審美情趣,從而表現(xiàn)出作者的不與世俗同流合污、獨(dú)以自然山水為樂(lè)的情感。
晚游六橋待月記作者簡(jiǎn)介
袁宏道(1568~1610)明代文學(xué)家,"公.安派"的創(chuàng)始者和領(lǐng)袖人物。袁宏道與其兄袁宗道(1560~1600)、弟袁中道(1570~1623)合稱為“公.安三袁”。字中郎,又字無(wú)學(xué),號(hào)石公,又號(hào)六休。荊州公.安(今屬湖北)人。
袁宏道與其兄袁宗道、弟袁中道并有才名,由于三袁是荊州公.安縣人,其文學(xué)流派世稱“公.安派”或“公.安體”。合稱“公.安三袁”。