孟浩然的詩(shī)意思
翻譯/譯文
春夜酣睡天亮了也不知道,醒來(lái)只聽(tīng)到到處有鳥(niǎo)兒啼叫。
想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?
注釋
⑴曉:早晨,天明,天剛亮的時(shí)候。
⑵聞:聽(tīng)見(jiàn)。啼鳥(niǎo):鳥(niǎo)啼,鳥(niǎo)的啼叫聲。
⑶夜來(lái):昨夜。
⑷知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。
孟浩然的詩(shī)意思精選篇2
山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭(zhēng)渡喧。
人隨沙岸向江村,余亦乘舟歸鹿門(mén)。
鹿門(mén)月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公棲隱處。
巖扉松徑長(zhǎng)寂寥,惟有幽人自來(lái)去。
翻譯/譯文
山寺里的鐘聲響起,天色已經(jīng)昏暗,漁梁渡口人們爭(zhēng)著過(guò)河喧鬧不已。行人沿著沙岸向江村走去,我乘著小舟返回鹿門(mén)。鹿門(mén)山的月亮照清楚了朦朧的樹(shù)影。不覺(jué)中忽然來(lái)到龐公隱居的地方。巖穴的山門(mén)及松間的小路靜悄悄的,只有我這個(gè)隱者獨(dú)自來(lái)來(lái)去去。
注釋
⑴鹿門(mén):山名,在襄陽(yáng)。漢末著名隱士龐德公因拒絕征辟,攜家隱居鹿門(mén)山,從此鹿門(mén)山成了隱逸圣地。
⑵晝已昏:天色已黃昏。
⑶漁梁:洲名,在湖北襄陽(yáng)城外漢水中。《水經(jīng)注·沔水》中記載:“襄陽(yáng)城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居。”喧:吵鬧。
⑷龐公:龐德公,東漢襄陽(yáng)人,隱居鹿門(mén)山。荊州刺史劉表請(qǐng)他做官,不久后,攜妻登鹿門(mén)山采藥,一去不回。
⑸巖扉:石門(mén)。
⑹幽人:隱居者,詩(shī)人自稱。
孟浩然的詩(shī)意思精選篇3
移舟泊煙渚,日暮客愁新。
野曠天低樹(shù),江清月近人。
翻譯/譯文
把小船停靠在煙霧迷蒙的小洲,日暮時(shí)分新愁又涌上客子心頭。
曠野無(wú)邊無(wú)際遠(yuǎn)天比樹(shù)還低沉,江水清清明月來(lái)和人相親相近。
注釋
⑴建德江:指新安江流經(jīng)建德(今屬浙江)西部的一段江水。
⑵移舟:劃動(dòng)小船。泊:停船靠岸。煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:一作“幽”。渚:水中小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”
⑶客:指作者自己。愁:為思鄉(xiāng)而憂思不堪。
⑷野:原野。曠:空闊遠(yuǎn)大。天低樹(shù):天幕低垂,好像和樹(shù)木相連。
⑸月近人:倒映在水中的月亮好像來(lái)靠近人。
孟浩然的詩(shī)意思精選篇4
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。
開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。
待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。
翻譯/譯文
老朋友準(zhǔn)備好了黃米飯和雞肉,邀請(qǐng)我到他的農(nóng)舍做客。翠綠的樹(shù)木環(huán)繞著小村子,村子四周青山橫斜。打開(kāi)窗子,面對(duì)的是打谷場(chǎng)和菜園。我們舉杯歡飲,談?wù)撝衲昵f稼的長(zhǎng)勢(shì)。等到農(nóng)歷九月初九重陽(yáng)節(jié)的那一天,我還要再來(lái)與你品酒賞菊花。
注釋
⑴過(guò):訪問(wèn)。
⑵故人莊:老朋友的田莊。莊,村莊。
⑶具:備辦。
⑷雞黍:指農(nóng)家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍(shǔ):黍子,去皮稱黃黏米。
⑸邀:邀請(qǐng)。
⑹至:到。
⑺合:環(huán)繞。
⑻郭:古代城墻有內(nèi)外兩重,內(nèi)為城,外為郭。這里指村莊的四周。
⑼斜(xiá):傾斜。因古詩(shī)需與上一句押韻,所以應(yīng)讀xiá。
⑽開(kāi):打開(kāi),開(kāi)啟。
⑾軒:這里指窗戶。
⑿面:對(duì)面。
⒀場(chǎng)圃:場(chǎng),打谷場(chǎng);圃,菜園。
⒁把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。
⒂話桑麻:閑談農(nóng)事。桑麻:桑和麻。這里泛指莊稼。
⒃重陽(yáng)日:陰歷的九月初九重陽(yáng)節(jié),這是賞菊的佳節(jié)。
⒄還(huán):回到原處或恢復(fù)原狀;返。
⒅就菊花:指欣賞菊花和飲酒。就,接近。
孟浩然的詩(shī)意思精選篇5
山暝聞猿愁,滄江急夜流。風(fēng)鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚(yáng)憶舊游。還將兩行淚,遙寄海西頭。
翻譯/譯文
黃昏山中的猿啼令我悲愁,夜晚的滄江急急向東奔流。
風(fēng)吹兩岸木葉發(fā)出颯颯聲,月光慘淡映照著一葉孤舟。
建德啊并不是我的故鄉(xiāng),我懷念揚(yáng)州過(guò)去的朋友。
讓我把兩行相思的清淚,隨江水寄到大海的西頭。
注釋
桐廬江:即桐江,在今浙江省桐廬縣境。廣陵:今江蘇省揚(yáng)州市。舊游:指故交。
暝:指黃昏。
滄江:指桐廬江。滄同“蒼”,因江色蒼青,故稱。
建德:唐時(shí)郡名,今浙江省建德縣一帶。漢代,建德桐廬同屬富春縣。此外以建德代指桐廬。
非吾土:不是我的故鄉(xiāng)。王粲《登樓賦》:“雖信美而非吾土兮,曾何足以少留。”
維揚(yáng):揚(yáng)州的別稱。《洞書(shū)·禹貢》:“淮海維揚(yáng)州。”
遙寄:遠(yuǎn)寄。海西頭:指揚(yáng)州。隋煬帝《泛龍舟歌》:“借問(wèn)揚(yáng)州在何處,淮南江北海西頭。”因古揚(yáng)州幅員遼闊,東臨大海,故稱。
海西頭:指揚(yáng)州。古揚(yáng)州幅員廣闊,東濱大海,在海之西,故云。