詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞賞析推薦
羔羊之革,素絲五緎。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總。
委蛇委蛇,退食自公。
賞析:
本詩(shī)描寫了穿著羔羊皮袍自公退食回家的官員的悠閑自得的神態(tài),而其詩(shī)主旨,《詩(shī)序》說(shuō)是美在位者“節(jié)儉正值,德如羔羊,”今人則認(rèn)為是諷刺在吸食百姓血汗的奢侈。
詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞賞析推薦篇2
于以采蘋?南澗之濱。
于以采蘋?于彼行潦。
于以盛之?維筐及筥。
于以湘之?維錡及釜。
于以奠之?宗室牅下。
誰(shuí)其尸之?有齊季女。
賞析:
本詩(shī)描述女子采摘浮萍、水藻,置辦祭祀祖先,真實(shí)記載了當(dāng)時(shí)女子出嫁前的一種風(fēng)俗。《禮記昏義》記載,女子出嫁前三個(gè)月,須在宗室受教育:“教成之祭,牲用魚,芼之以蘋藻,所以婦順也”。詩(shī)直敘其事的過(guò)程,從采摘、煮,最后點(diǎn)明祭祀的人物,使我們得以清楚認(rèn)識(shí)一種禮俗。
詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞賞析推薦篇3
殷其雷,在南山之陽(yáng)。
何斯違斯,莫敢或遑。
振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之側(cè)。
何斯違斯,莫敢遑息。
振振君子,歸哉歸哉!
殷其雷,在南山之下。
何斯違斯,莫敢遑處。
振振君子,歸哉歸哉!
賞析:
本詩(shī)描寫 聽(tīng)見(jiàn)雷聲震動(dòng),而思念遠(yuǎn)行在外的君子,而且關(guān)切這至,時(shí)時(shí)感念無(wú)暇休息,因而內(nèi)心情感的其望君子回家。詩(shī)從雷聲振動(dòng)寫起,正是內(nèi)心情感的其振效應(yīng),自然而貼切。而雷聲響處不定,或在南,或在側(cè),或在下,下正是思婦心情的思念君子居處不定,反復(fù)詠嘆無(wú)暇,感念君子的辛勞,這樣的心情,不見(jiàn)思念,卻更深更切,也更含蓄。
詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞賞析推薦篇4
厭浥行露,豈不夙夜,謂行多露。
誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?誰(shuí)謂婦無(wú)家?
何以速我獄?雖速我獄,室家不足。
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?何以穿我墉?誰(shuí)謂為女無(wú)家?
何以速我訟?雖速我訟,亦不女從。
賞析:
本詩(shī)強(qiáng)烈控訴一個(gè)借用官司逼婚的男子的無(wú)恥行徑,分別用麻雀和老鼠作比,揭露對(duì)方的丑惡,其中多用反問(wèn)、排比,表達(dá)了嚴(yán)厲的斥責(zé)和決不屈服的意志。
詩(shī)經(jīng)詩(shī)詞賞析推薦篇5
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所說(shuō)。
賞析:
召伯:周朝大臣
本詩(shī)勸人不要砍伐甘棠樹(shù),表達(dá)人們對(duì)召伯的紀(jì)念,詩(shī)以對(duì)甘棠樹(shù)的愛(ài)護(hù),寫對(duì)曾在甘棠樹(shù)下歇息的召伯的愛(ài)戴,愛(ài)屋及烏,正是一種深愛(ài)的表達(dá),而又寫鳥(niǎo)不寫屋,又見(jiàn)其含蓄。